26 de dezembro de 2013

Marmita pós-festas / After party lunchbox



Ano passado as minhas marmitas pós Natal continuaram a celebrar a época: cabrito, pinhões e farrapo velho foram alguns dos seus ingredientes. Este ano, que nem comi tanto como no ano anterior, que fui mais comedida na escolha das doçarias e até pequei por defeito na quantidade de açúcar usada nas rabanadas e aletria, só queria mesmo era desintoxicar, por isso esqueci o bacalhau, o cabrito, as rabanadas, o bolo-rei e tudo o mais que adoçou a nossa mesa e escolhi uma marmita bem simples.

Last year, my after Christmas lunchbox meals were still a celebration: lamb, pinions and the traditional "farrapo velho", made with the leftovers from Christmas night codfish, were some of the ingredients. This year, as I haven`t ate much as the year before, as I made a smaller selection for the traditional sweets and even cut off the sugar in the french toasts and in "aletria" (sweet angel air pastta"), only I really wanted was to desintoxicate myself, so I forgott the codfish, the lamb, the french toasts, the king-cake and whatever else has sweetened our table, and choose a quite simple meal.



Da mesa de Natal só os grelos salteados que são a minha perdição, singelamente acompanhados de cenoura, abacaxi grelhado e umas nozes. Parece que é pouco, eu sei, mas foi hoje apenas o bastante e a marmita desejada: sabia que o abacaxi contém uma subsistência chamada "bromelina" que facilita a digestão? E que a parte do abacaxi mais importante é precisamente o seu centro, que normalmente deitamos fora.

From the Christmas table only the sautée greens in olive oil and garlic, that are a perdition to me, candidly accompanied by carrots, grilled pineapple and some nuts. It seems litle, I know, but today was just enough and the wished lunchbox: did you know taht the pineapple contains a substance called "bromelain" which facilitates digestion? And the most important part of the pineapple is precisely its center, which normally  we throw away.


E como foram as vossas marmitas de hoje? Não se esqueçam do giveaway que está a correr até aos Reis: partilhem as vossas marmitas e sugestões. O prémio é um exemplar do "I Love Marmita".

And how were your lunchboxes today? Do not forget the giveaway running up to the Kings: your tins and suggestions. The prize is a "I Love Marmita".
Enviar um comentário

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...