30 de novembro de 2013

Projecto Marmita Semana 43/2013 - Lunchbox Projecto Week 43/2013


Segunda-feira / Monday
Almoço: Sopa branca. Quiche de frango, couve romanesco e brócolos salteados e tomate cereja.
Snacks: 1 pêra, 1 tangerina, 1 pão de mistura e 1 iogurte natural. Chá de alcachofra.



Lunch: Diet soup (I really didn`t know how to translate this. Literally is "white soup", it means a light soup made with potatoes, carrot, onion and rice or pasta, perfect to cure the stomach from large or spicy meals). Chiken pie, sauttée romanesco cauliflower and broccoli anda cherry tomatoes.
Snacks: 1 pear, 1 tangerine, 1 brown bread, 1 natural youghurt. Artichoke tea.

Terça-feira / Tuesday
Almoço: Creme de legumes. Croquetes de farinheira com salada de couve roxa-, couve branca, tomate cereja e rúcula.
Snacks: 1 pêra, 1 kiwi, 1 pão de mistura e 1 iogurte natural. Chá de alcachofra.


Lunch: Vegetable cream soup. Sausage croquets with purple and white cabagges, cherry tomatões and aragula.
Snacks: 1 pear, 1 kiwi, 1 brown bread, 1 natural youghurt. Artichoke tea.

Quarta-feira / Wednesday

Sem marmita.
No lunchbox
 
Quinta-feira / Thursday
Almoço: Creme de legumes. Salada morna de polvo, batatinha nova, brócolos, couve romanesco e rúcula.
Snacks: 1 pêra, 1 kiwi, amêndoas e 1 iogurte natural. Chá de alcachofra.



Lunch: Vegetable cream soup. Warm octopus salad, with new potato, broccoli, romanesco cauliflower and arugula.
Snacks: 1 pear, 1 kiwi, almonds, 1 natural youghurt. Artichoke tea.

Sexta-feira / Friday
Almoço: Creme de legumes. Strudel de ... (só posso dizer no Domingo) com batatinha nova, tomate cereja e rúcula.
Snacks: 1 kiwi, 1 romã, amêndoas e 1 iogurte natural. Chá de alcachofra.

Lunch: Vegetable cream soup. Strudel (I can`t tell you know about the fillingo, only Sunday) with new potato, cherry tomatões and arugula.
Snacks: 1 kiwi, 1 pomegranate, almonds, 1 natural youghurt. Artichoke tea.

29 de novembro de 2013

O meu backstage / My backstage


Depois de tantas ausências, esta semana não resisti e aqui estou na terceira publicação. Sempre em modo de celebração de aniversários. Claro que tenho deixar aqui o meu pedido de desculpas para os aniversários dos blogues a que faltei, onde não manifestei presença ou participei nas festas, mas os últimos meses foram um pouco atípicos e só agora começo a reentrar no meu ritmo normal. 
Bom, então quem faz anos agora? O blogue da querida Ondina, o "Coentro e Rabanetes" e que prenda nos pede a Ondina? Uma receita? Não. Um blogue de culinária que não pede uma receita de presente, mas sim que partilhemos os nosso backstage, aquele cantinho da casa onde normalmente tiramos as nossas fotografias para o blogue.

 
Então aqui está o meu: depois de testar todos os cantos e recantos da minha cozinha acabei por me render à mesa da sala de jantar. Enquanto na cozinha tenho ou pouca luz ou muita luz, na sala tenho uma janela grande que me permite aproveitar a luz do dia durante muitas horas e á noite conseguia também fazer fotografias que me agradavam minimamente e embora seja uma autêntica amadora nas lides da fotografia, este ano acabei por comprar uma caixa de luz que sendo um acessório simples (exceto na hora de dobrar e voltara ensacar ...) e barato (no E-bay) e com que consigo tiro bom proveito da luz artificial quando fotografo à noite.


 Quanto a acessórios: panos e paninhos, cartões coloridos, papeis de embrulho, fitas, tábuas, tigelas, copos...Sou apaixonada por utensílios de cozinha e o blogue é a melhor desculpa que tenho para comprar mais um caco colorido. Dicas para fotografar não tenho. Pelo contrário, preciso de muitas e também de paciência e disciplina para criar cenários.
Parabéns, Ondina, por mais um ano do "Coentros e Rabanetes"!

 

 

In English:

After so many absences, this week I could not resist and I'm here with the third post. Always on the mood for birthdays. Of course I have to leave here my apology for blogs birthdays that I missed, where I did not manifested my presence or participated in the festivities, but the last few months were a bit atypical and only now I am beginning to re-enter in my normal pace.
Well, then whose birthday is this now? The blog of dear Ondina, the "Coentros e Rabanetes" and what is the gift she ask? A recipe? No. A cooking blog that doesn`t ask a recipe as a present, but, instead, ask us to share our backstage, one corner of the our home where usually we take our photographs for the blog.



So here's mine: after testing all the nooks and crannies of my kitchen I finally surrender to the dining room table. While in the kitchen or have low light or too much light in the dining room have a large window that allows me to enjoy the light of day for many hours and at night I could also make photographs that pleased me in the least, and although I am a true amateur in the labors of photography, this year I ended up buying a ligtbox wich is a simple accessory (except during folding and bagging returned ...) and cheap (on E-bay) and I can take good advantage of artificial light when photographing at night

As for accessories: cloths and doilies, colored cards, wrapping paper, ribbons, boards, bowls, cups ... I am passionate about cooking utensils and the blog is the best excuse I have to buy a colorful mess. Tips for photographing not have. By the contrary, need many tips and also patience and discipline to create scenarios.
Congratulations, Ondina, for another year of "Coentros e Rabanetes"!

26 de novembro de 2013

Creme de chocolate e queijo fresco / Chocolate cream and cream cheese




Mais um aniversário para celebrar, desta vez o 1º aniversário do blogue "Emoção às Colheradas" e a aniversariante pediu uma sobremesa de colher. Pediu e vai ter. Com chocolate, claro, mas uma sobremesa especial que não é uma mousse. É mais um creme delicioso de chocolate e queijo fresco salpicado com ameixa seca e amêndoas que lhe dão um sabor ainda mais guloso. Uma sobremesa que ansiava à muito fazer e que correspondeu às minhas expectativas.


(Fonte: "Dieta Food Doctor Completa", de Ian Marber)
Ingredientes:
40 gr. de chocolate negro (de preferência com 70% de cacau)
2 colheres de sopa de água quente
4 colheres de sopa de queijo fresco (usei 1 queijinho Saloio Cool Light, mas pode usar queijo creme)
5 amêndoas com pele
1 ameixa seca sem caroço

Preparação:
Derreta o chocolate em banho maria e junte-lhe as duas colheres de água quente. mexa bem até obter uma pasta lisa e brilhante.
Deixe arrefecer e acrescente o queijo desfeito e bata muito bem (pode usar o robot de cozinha) até obter um creme homogéneo.
Leve ao frigorífico para esfriar.
Pique as amêndoas e torre numa frigideira.
Pique a ameixa.
Polvilhe o creme de chocolate com os frutos picados e sirva.



In English:

Another anniversary to celebrate, this time the first birthday of the blog  "Emoção às Colheradas» and to celebrate the request was a dessert spoon. It was requested, and so it will be. With chocolate, of course, but a special dessert that is not a mousse. It's a delicious chocolate cream and fresh cheese speckled with dried prunes and almonds that brings it an even more greedy flavor. A dessert that really longed to do and it lived up to my expectations.
 
(Source: "Food Doctor Ultimate Diet" by Ian Marber)
Ingredients:40 gr. dark chocolate (preference with 70% cocoa)
2 tablespoons hot water
4 tablespoons cream cheese (I used 1 queijinho Saloio Cool Light)
5 almonds with skin
1 pitted dry prune

Preparation:
Melt chocolate in double boiler and add it two tablespoons of hot water. Stir well until you get a smooth and glossy cream.
Let the chocolate cool and then add the cheese and whisk very well (use food processor if you want) until you have an homogeneous cream.
let it cool in the refrigerator.
Chop the almonds and toast in a frying pan.
Chop the plum.
Sprinkle the chocolate cream with the chopped fruit and serve.

24 de novembro de 2013

Torta folhada de curd de laranja e lima - Roll up pie with orange and lime curd


O "Tertúlia de Sabores" é um blogue incontornável na blogosfera culinária. É uma inspiração para muitos blogueiros, iniciados e não só. Desde que entrei neste pequeno mundo, não deixo de passar pela cozinha da Moira. Gosto da simplicidade com que nos recebe. Quando entramos no Tertúlia estamos em casa e aguardam-nos refeições deliciosas. Este ano o "Tertúlia de Sabores" faz 6 anos. Uma idade que merece celebração e a Moira lançou um desafio para esta festa: vamos fazer uma torta. Pensei logo numa torta que fiz há uns anos e que ando ansiosa por repetir, mas o tempo para me dedicar à cozinha e ao blogue tem sido escasso e acabei por perceber que não ía ser possível participar no desafio. Que pena, pensei, mas bem lá no fundo não me conformei e esta festa não me saía da cabeça. Hoje, domingo, enquanto preparava a sobremesa do almoço, uma simples folhado de maçã, olhei para uma folha de massa folhada que sobrava e a minha memória dirigiu-se para um resto de curd de laranja e lima (que recheou umas tartes deliciosas a aguardar publicação por aqui). Hummm, uma torta não tem que ser uma receita complicada, pode ser uma improvisação simples, rápida e, ainda assim, deliciosa. Afinal, Moira, sempre vou comparecer na tua festa. Levo uma torta improvisada, que sofreu do mal de muitas tortas: nem sempre o enrolado é perfeito... Mais uma vez: parabéns pelos magníficos 6 anos do "Tertúlia de Sabores".

Ingredientes:
1 embalagem de massa folhada (usei quadrados de massa folhada "Massa do Dia")
2 ovos
75 gr. de açúcar
Raspa de 1 lima
Sumo de 1 laranja e de 2 limas (2,5 dl no total)
1 colher de chá de gengibre ralado
2 colheres de sopa de manteiga
1 colher de sopa de farinha Maizena

Preparação:
O curd (Fonte: adaptado de "Anasbageri" e Dorie Greenspan - Dorie às Sextas):
Tradicional:
Num tacho anti aderente misture o açúcar, a farinha, um pouco do sumo de fruta, os ovos batidos, o gengibre ralado e metade da raspa de lima.
Misture muito bem , para que não se criem grumos, acrescente o resto do sumo e leve a lume médio, mexendo sempre sem parar até a mistura começar a engrossar. Não deixe de mexer até conseguir ver o fundo do tacho.
Retire do lume e acrescente a manteiga, batendo bem.
Transfira o creme para uma tigela, tape com pelicula aderente, pressionando-a para que fique em contacto com o creme e leve ao frio durante quatro horas ou durante a noite.
Bimby (Fonte: "Sabores de Canela"):
Descasque o gengibre e retire a casca da lima (só a parte exterior) com um descascador de legumes.
No copo da bimby coloque o açúcar, o gengibre e a casca de lima e rale: 15 seg./Vel. 9.
Junte os restantes ingredientes, com excepção da manteiga, e programe 8 min./vel. 4/ 80º.
Acrescente a manteiga pelo bucal da tampa e triture 2 min./vel. 7.
Transfira o creme para uma tigela, tape com pelicula aderente, pressionando-a para que fique em contacto com o creme e leve ao frio durante quatro horas ou durante a noite.

A torta:
Pré-aqueça o forno a 200º.
Espalhe uma camada generosa de creme sobre 2/3 de cada folha de massa folhada, e enrole.
Leve ao forno durante 15 a 20 minutos ou até a massa apresentar uma cor dourada.
Deixe arrefecer e sirva.


In English



The "Tertúlia de Sabores" is an indispensable cooking blog in the blogosphere. It is an inspiration to many bloggers, and not only for the starters. Since I joined this little world, I allwys pass by Moira`s kitchen. I like the simplicity with which she receives us. When we walked into the Tertulia we feel at home and delicious meals waitfor us. This year's "Tertúlia de Sabores" celebrate its six birthday. An age that deserves celebration and Moira issued a challenge to this party: let's make a pie. I immediately thought about a pie I made a few years ago and I've been anxious to repeat, but the time to dedicate myself to the kitchen and the blog has been scarce and I came to realize that there I wouldn`t going to be able to participate in the challenge. What a pity, I thought, but deep down I didn`t accepted it and this party never left my head. Today, Sunday, while I was preparing the dessert for  lunch (a simple rolling apple), looked at a sheet of puff pastry that was left and my memory went to a remnant of orange and lime curd (which has filled some delicious pies awaiting publication here). Hummm, a pie does not have to be a complicated recipe, can be a simple, quick and yet delicious, improvisation. After all, Moira, I will atend to your party. I will take an improvisedpie, which suffered from the evil of many pies: the wound is not always perfect ... Once again: congratulations on the magnificent six years of the "Tertúlia de Sabores".
 
Ingredients:
1 package of puf pastry (used a package of puf pastry squares from "Massa do Dia")
2 eggs
75 gr. sugar
Grated zest form 1 lime
Juice from 1 orange and 2 limes (2,5 dl total)
1 tsp grated ginger  gengibre ralado
2 tbs unsalted butter, cut into tablespoon size pieces, at room temperature
1 tbs cornstarch

Preparation:
The curd (Source: adapted from "Anasbageri" and Dorie Greenspan - Dorie at Fridays)
Traditional:
In a nonstick pan combine sugar, flour, a bit of fruit juice, beaten eggs, grated ginger and half the lime zest.
Mix well so that no lumps are created, add the remaining juice and bring the pan to medium heat, stirring constantly until the mixture begins to thicken. Be sure to stir until you see the bottom of the pan.
Remove from heat and add the butter, beating well.
Pour the cream into a container through a sieve network, and add the remaining lime zest, press a piece of plastic wrap against the surface and refrigerate the cream for about four hours or overnight. 
Thermomix (Source: "Sabores de Canela"):
Peel the ginger and remove the peel from the lime (only the outside) with a vegetable peeler.
In the thermomix place the sugar, ginger and lime peel and grate:15sec/Vel. 9.
Add the remaining ingredients, except the butter, and set 8 min /Level. 4/80 º.
Add the butter into the mouth of the lid and blend 2 min./Level. 7.
Pour the cream into a container through a sieve network, and add the remaining lime zest, press a piece of plastic wrap against the surface and refrigerate the cream for about four hours or overnight. 
 
The pie:
Preheat oven to 200 º.
Spread a generous layer of cream in about 2/3 of each sheet of puff pastry and roll up.
Bake for 15-20 minutes or until dough gets golden.
Let cool and serve.

9 de novembro de 2013

Projecto marmita - Semana 41/2013 - Lunchbox Projecto Week 41/2013

Aqui está um pequeno resumo da semana que passou. Sem a disciplina necessária para recordar todos os lanches ficam apenas a memória dos almoços. De qualquer o modo, os lanches seguem sempre a mesma regra: 2 peças de fruta, 2 fatias de pão, 1 iogurte e chá para beber ao longo do dia.

Here is a short summary of the past week. Without the discipline to remember all the snacks, here are just the memories of lunches. Anyway, the snacks always follow the same rule: 2 pieces of fruit, 2 slices of bread, 1 yogurt and tea to drink throughout the day.

Segunda-feira/Monday
Do almoço de domingo sobrou um naco de vitela ao alho. Como estava apenas meio passado cortei-o às fatias e passei-as de novo pela frigideira. Para contrabalançar a carne vermelha juntei-lhe uma salada, por isso esta marmita constou de:

Sopa de agrião e tiras de bife grelhado com salada de rúcula, milho, manga e cenoura ralada.

À noite, enquanto acabava de arrumar a cozinha, recorri à Bimby para fazer um creme de ervilhas que acompanharia as restantes marmitas. Retirei do congelador a marmita para o almoço do dia seguinte.


From the sunday lunch left a piece of grilled veal with garlic sauce. As it was only médium grilled I cut it into slices and passed again by the hot pan. To counteract the red meat joined it a salad, so this lunchbox consisted of:

Watercress soup and strips of grilled steak with arugula salad, corn, mango and grated carrot.
At night, as finished tidying up the kitchen, I turned on the Thermomix to make a cream of peas to accompany the remaining lunches. I removed from the freezer the lunchbox for the next day.

 
Terça-feira/Tuesday
Creme de ervilhas e massa gratinada com carne picada e cogumelos (a tal que tirei do congelador) e a que acrescentei alguns brócolos cozidos temperados com azeite e alho.

À noite mais um pequeno preparativo: cortei uma curgete pequena e uma maçã golden em cubos, uma cebola em rodelas finas e alguns tomates cereja em metades. Temperei com azeite e umas sementes de funcho e levei a grelhar ao micro-ondas na função grill, potência máxima, por 15 minutos. Preparei também 1/3 de chávena de trigo sarraceno conforme as instruções da embalagem.



Cream of peas and gratin pasta with minced meat and mushrooms (the one that I took out of the freezer) with some cooked broccoli seasoned with olive oil and garlic.

In the evening another small prep: cut a small courgette and a golden apple into cubes, onion in slices and some cherry tomatoes into halves. Seasoned with olive oil and some fennel seed and took microwave in the grill function, maximum power for 15 minutes. Also prepared 1/3 cup of buckwheat according to package directions.

Quarta-feira/Wednesday
Almoço: Creme de ervilhas. Salada de trigo sarraceno com 3 tiras de presunto em pedaços, um pouco de frango assado desfiado e metade dos legumes grelhados.



Lunch: Cream of peas. Buckwheat salad with 3 strips of ham into pieces, some shredded rotisserie chicken and half of the grilled vegetables.


Quinta-feira/Thursday

Não houve marmita
Congelei o trigo sarraceno.

There was no lunchbox.
 Froze the buckwheat.


Sexta-feira/Friday
Creme de ervilhas. Quiche de frango com uma salada composta pelos restantes legumes grelhados e uma mão cheia de rúcula.




Cream of peas. Chicken quiche with a salad composed of the remaining grilled vegetables and a handful of arugula.

7 de novembro de 2013

Salmão para a marmita - Salmon for the lunchbox



Quem acompanha as minhas marmitas já sabe que gosto de poupar em tempo e dinheiro. Um dos meus recursos no tempo mais frio, em que as refeições de forno são mais frequentes, passa por assar um tabuleiro de vegetais para poder usar ao longo da semana.

Anyone who follows my lunchboxes already knows I like to save time and money. One of my resources in colder weather, when meals are more frequente cooked on the oven, is to bake a tray of vegetables in order to use throughout the week.
 
De uma das últimas vezes que liguei o forno para fazer um assado aproveitei para assar três postas de salmão que estavam no congelador - coloquei-as, já descongeladas, num tabuleiro, temperei com sal, cebolinho, hortelã, rodelas de lima e um fio de azeite, juntei alguns tomates cereja. Cobri o tabuleiro com papel de alumínio e coloquei no forno que estava à temperatura de 200º. Tapando o tabuleiro fico mais à vontade para ir fazendo outras coisas, já que o vapor que se cria não deixa o peixe secar ou pegar, pelo que não preciso de o vigiar muitas vezes. Passados cerca de 30 minutos, verifico se já está cozido e se estiver retiro, deixo arrefecer e depois guardo no congelador: pode lascar o peixe e congelar assim ou envolver cada posta inteira em papel aderente. Depois, bem, depois é só gerir o nosso dia-a-dia e aproveitar estas preparações antecipadas para aligeiraram os dias mais ocupados, salvando tempo na preparação da marmita. Estas três postas foram servidas assim:

One of the last times I turned on the oven to bake a roast took three slices of salmon that were in the freezer - put them, defrosted, on a tray, seasoned with salt, chives, mint, lime slices and a drizzle of olive oil and added some cherry tomatoes. Cover the pan with foil and put in the oven pre-heated to 200 º. Covering the tray I am more comfortable to do other things while the salmon is the oven, since the steam that is created does not let the fish dry out or catch, so no need to watch to often. After about 30 minutes, I check if it is already cooked and if it is, I take it off the oven, let it cool and then keep in the freezer: you can flake the fish and just freeze or wrap each whole slice in paper stick. Then, well, then just manage our day-to-day and enjoy these early preparations that allows you to be cool and calm on your busiest days, saving time in preparing the lunchbox. These three pieces of salmon were well served like this:

Simplesmente assado, lascado e acompanhado  com o tomate cereja e esparregado de brócolos. O esparregado foi outra forma de aproveitar um pequeno molho de brócolos cozidos. Preparei-o na Bimby, seguindo a receita do livro base e medindo os ingredientes a olho. Não gosto de esparregado com muita farinha, por isso este ficou na consistência ideal.
 
Simply roasted, chipped and accompanied with the cherry tomatoes and spinach broccoli. The "spinach" was another way to use a small cooked broccoli. I prepared it in the Thermomix, following the recipe of the book basis and measuring ingredients by eye. I do not like spinach with too much flour, so this was the ideal consistency.
 
 

A posta mais pequena foi transformada numa pasta que recheou uma tortilha, mas também podia barrar umas fatias de pão rústico: 1/2 cebola finamente picada juntamente com 1 dente de alho pequeno e umas folhas de hortelã (acho que esta erva é perfeita para temperar o salmão), 1 colher de chá de maionese e uma de sobremesa de queijo creme. Junte tudo numa taça a acrescente o salmão em lascas, sem pele ou espinhas. Com um garfo misture bem os ingredientes, esmagando mais ou menos o salmão conforme o seu gosto.
A tortilha foi recheada com esta pasta e um punhado de folhas de rúcula.
 
The smallest piece of salmon was turned on a fiiling paste of a tortilla, but also could be used on some slices of rustic bread: 1/2 finely chopped onion with 1 clove of garlic and a some mint leaves (I think this is the perfect herb for seasoning salmon), 1 teaspoon of mayonnaise and 1/2 tablespoon of cream cheese. Put it all in a bowl, add the flaked salmon without skin or fishbones. With a fork mix the ingredients well, smashing the salmon, more or less, to your taste.
 The tortilla was filled with this paste and a handful of aragula leaves.
 
 
 
Uma salada é sempre uma refeição perfeita para juntar o salmão. Combinei-o com uma beterraba e um pedaço de curgete cortados em cubos e assados no micro-ondas. É uma forma rápida e limpa de cozinhar os legumes: cortados em cubos e temperados a gosto com um pouco de azeite e ervas e/ou especiarias a gosto, espalhe-os pelo prato do micro-ondas e ligue o grill no máximo durante 15 a 20 minutos. Acrescentei, já a salada estava na marmita, uns gomos de laranja, mais uma combinação ideal quer para o salmão, quer para a beterraba.

 A salad is always a perfect meal for joining the salmon. Combined it with a beet and a piece of courgette diced and baked in the microwave. It is a quick and clean way to cook the vegetables: diced and seasoned to taste with a little olive oil and herbs and/or spices to taste, spread them by microwave dish and turn on the grill on the highest level for about 15 to 20 minutes. Added, since the salad was in the pan, some orange slices, one more optimal combination for salmon, as well to the beet.
 


2 de novembro de 2013

Projecto Marmita - Semana 40 2013 / Lunchbox Project - Week 40 2013


 Segunda-feira/Monday
 
 
Almoço: Sopa de alho francês e pevide. Salada de frango, melão, beterraba e alface com hortelã e orégãos. Crumble de pera, chocolate e gengibre.
Lanches: 1 maçã, 1 tangerina, 2 fatias de "pão da terra", 1 iogurte magro. Chá de cavalinha.

Lunch: Leek and pip soup. Chicken salad with cantaloupe, beets and lettuce with mint and oregano. Pear, chocolate and ginger crumble.
Snacks: 1 apple, 1 tangerine, 2 slices of "bread of the land", 1 low fat yogurt. Horsetail tea.

Terça-feira/Tuesday
Sem marmita.
No luncbox today.

Quarta-feira/Wednesday
 
 
Almoço: Creme de cenoura, laranja e gengibre. Salada de salmão, beterraba, curgete e laranja. Crumble de pera, chocolate e gengibre.
Lanches: 1 maçã, 1 tangerina, 2 fatias de "pão da terra", 1 iogurte magro. Chá de alcachofra.
A sopa foi baseada nesta, mas sem o uso da rama da cenoura. No fim acrescentei sumo de 1/2 laranja grande.

Lunch: Carrot, orange and ginger cream. Salmon salad with beets, zucchini and orange. Pear, chocolate and ginger crumble.
Snacks: 1 apple, 1 tangerine, 2 slices of "bread of the land", 1 low fat yogurt. Artichoke tea.

The soup was based on this one, without the use of carrot raw. In the end added the juice of 1/2 large orange

Quinta-feira/Thursday
 
 
Almoço: Creme de cenoura, laranja e gengibre. Estufado de lentilhas e couve-flor com mozzarella.
Lanches: 1 maçã, 1 kiwi, 2 fatias de "pão da terra". Chá de alcachofra.

Lunch: Carrot, orange and ginger cream. Stewed red lentils ans cauliflower with mozzarrella cheese.
Snacks: 1 apple, 1 kiwi, 2 slices of "bread of the land". Artichoke tea.


Sexta-feira/Friday
 
 
Almoço: Creme de cenoura, laranja e gengibre. Sanduiche de tortilha e salada de rúcula, milho, cenoura, tomate e abacaxi.
Lanches: 1 pêra, 1 tangerina, 2 fatias de "pão da terra". Chá de alcachofra.

Lunch: Carrot, orange and ginger cream. Tortilla sandwich and arugula salad, corn, carrot, tomato and pineapple .
Snacks: 1 apple, 1 kiwi, 2 slices of "bread of the land". Artichoke tea.



1 de novembro de 2013

Dia 1 na cozinha com dois crumbles de Outono / Day 1 in the kitchen with two Autumn crumbles



Mais um "Dia 1 na Cozinha". Desta vez a escolha do tema do mês caiu nos crumbles. Não um crumble qualquer, mas um crumble com fruta da época e como na minha fruteira, nesta altura, o que mais abunda são pêras e maçãs, aqui estão eles com as devidas combinações.
Um crumble de pêra com gengibre e chocolate, porque as especiarias e o chocolate aquecem estes dias curtos que vão esfriando. Um crumble de maçãs, fruta incontornável nesta época, com uvas passa porque é uma combinação infalível.
Por falta de ingredientes fiz um crumble muito básico: farinha + açúcar + manteiga, tendo apenas usado a farinha de espelta em vez da tradicional farinha de trigo sem fermento e o açúcar amarelo em vez do açúcar branco, mas por regra gosto de usar farinhas integrais e/ou de fruto secos para fazer os crumbles, enriquecendo o seu sabor e misturar-lhe aveia ou granola ou pedaços de amêndoa e avelã também teriam ficado bem, mas a despensa está a precisar de um up-grade.


Ingredientes:
Para o crumble (4 doses):
1/2 chávena de farinha de espelta
1/3 de chávena de açúcar amarelo
1/4 de chávena de manteiga fria cortada em pedaços
Os recheios:
Maçã e passas
1 maçã Fuji grande
Uvas passa a gosto
4 colheres de chá de açúcar amarelo
Pera, chocolate e gengibre:
2 peras médias
4 quadrados de chocolate de culinária
4 colheres de chá de açúcar amarelo
2 colheres de café de gengibre em pó


Preparação:
O crumble:
Numa taça misture a farinha e o açúcar.
Junte a manteiga e com as pontas dos dias vá esfregando os ingredientes, de forma a misturar a manteiga com a farinha e o açúcar até obter uma espécie de migalhas. Reserve.
Crumble de maçã e passas:
Descasque e descaroce a maçã e corte-a em cubos pequenos.
Distribua-a pelos dois ramequins, distribua as uvas passas e polvilhe cada um com 2 colheres de chá de açúcar.
Cubra com o crumble.



Crumble de pera, chocolate e gengibre:
Numa taça misture o açúcar e o gengibre em pó. Reserve.
Descasque e descaroce as peras e corte-a em cubos pequenos.
Distribua-a pelos dois ramequins e polvilhe cada um com 2 colheres de chá de mistura de açúcar e gengibre e misture dois quadrados de chocolate partidos em pedaços.
Cubra com o crumble.
Leve os ramequins ao forno pré-aquecido a 180º, durante cerca de 20 minutos, ou até o crumble se apresentar com uma côr dourada.



In English:
Another "Day 1 in the kitchen". This time the choice for the theme of the month fell in crumbles. Not any crumble but a crumble with seasonal fruit, and  as in my fruit bowl, in this time of the year, pears and apples are abundant, here they are with the appropriate combinations.
A pear crumble with ginger and chocolate, because chocolate and spices warm these shorter and colder days. An apple crumble, fruit unavoidable in autumn, with grapes  because this is an unbeatable combination.
 For lack of ingredients I made a very basic crumble : flour + sugar + butter, having only used the spelled flour instead of traditional wheat flour without yeast and brown sugar instead of white sugar, but as a rule I like to use whole grain flour and / or dried fruit to make crumbles, enriching its flavor and mix in it oatmeal or granola or bits of almond and hazelnut also would have been fine, but the pantry is in need of an up-grade.

Ingredients:
For the crumble (4 doses):
1/2 cup spelled flour
1/3 cup brown sugar
1/4 cup cold butter, cut into pieces
The fillings:Apple and raisins1 large Fuji apple
Grapes goes to taste
4 teaspoons of brown sugar
Pear, chocolate and ginger:2 medium pears
4 squares of cooking chocolate
4 teaspoons of brown sugar
2 coffee spoons ground ginger
 
 
Preparation:
The crumble:In a bowl mix the flour and sugar.
Add the butter and your finger tips rubb the ingredients in order to blend the butter and the flour and sugar until a kind of crumbs. Reserve.
Apple and raisins crumble:Pit and peel the apple and cut into small cubes.
Distribute it by two ramekins, distribute the raisins and sprinkle each with 2 teaspoons of sugar.
Top with the crumble.
Pear, chocolate and ginger crumble :In a bowl mix sugar and ginger powder. Reserve.
Pit and peel the pears and cut into small cubes.
Distribute it by two ramekins and sprinkle each with 2 teaspoons sugar mixture and ginger and mix in two squares of chocolate broken into pieces..
Top with the crumble.

Take the ramequins to the oven, preheated to 350º F for about 20 minutes, or until the crumble gets golden.

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...