29 de setembro de 2013

Ausências / Absences

“E voltou a rir.
-É como se, em vez de estrelas, te desse quinhentos milhões de guizinhos a rir!
E voltou a rir. Depois, tornou a ficar sério e disse:
- Esta noite… Vê lá se entendes… Não venhas comigo.
- Não te vou deixar sozinho!
- Mas há-de parecer que me dói muito…Há-de parecer que estou a morrer. Tem de ser assim. Não venhas ver, não vale a pena.
- Não te vou deixar sozinho!
(….)
À noite, não o senti partir. Escapou-se de ao pé de mim sem fazer barulho. Quando consegui apanhá-lo, ia a andar num passo rápido e decidido. Só disse:
- Ah! Estás aí…
E deu-me a mão. Mas continuava preocupado:
-  Fizeste mal. Vais ter pena. Vai parecer que eu estou morto e não é verdade…
Eu continuava calado.
- Percebes?... É que é muito longe e eu não posso levar este corpo… É pesado demais…
(…)
E também ele se calou porque estava a chorar…
-É ali... Deixa-me dar um passo sozinho.
E sentou-se, com medo. Mas disse:
- Tenho de ir ter com a minha flor, percebes? Eu sou responsável por ela. E ela é tão fraca! E tão ingénua! Só tem quatro espinhos insignificantes para se defender de tudo…
Eu também me sentei: não me segurava de pé. O principezinho disse:
-Pronto…
Ainda hesitou, mas acabou por se levantar. Deu um passo. Eu, eu não consegui fazer um gesto.
Foi só um clarão amarelo no tornozelo. Ficou parado um instante. Não gritou. Caiu de mansinho, como caem as árvores. Nem sequer fez barulho por causa da areia.
(…)
Depois, fui-me consolando. Enfim… quase. Mas tenho a certeza absoluta de que o principezinho voltou para o planeta dele: ao nascer do dia, não encontrei corpo nenhum. Afinal, não era tão pesado como isso… E, à noite, gosto de me pôr a ouvir as estrelas. São mesmo quinhentos milhões de guizinhos… “

In “O Principezinho”, Antoine de Saint-Exupéry , Editorial Presença
 
The above text is an excerpt taken from the book "The Little Prince" by Antoine de Saint Exupéry

 
A vida é uma manta de retalhos colorida que começa a ser tecida quando nascemos. A cada ano, a cada dia, um retalho mais: pessoas, momentos, objectos, músicas, aromas. São marcas que se unem em elos de ADN emocional. É o que somos em cada momento. Por vezes esses retalhos mancham-se, rompem-se, rasgam-se. Alguns são substituídos por outros novos, sem causarem grandes consequências, mas outros são perdas insubstituíveis. São um nó de dor na garganta, no estômago, no coração. São ausências definitivas.

Estes últimos dias foram marcados assim, pela dor, pela ausência. Um retalho rasgado na minha manta. Um retalho insubstituível, mas que acredito que o tempo vai ajudar a remendar, lentamente, cosendo-o com linhas de saudade de um “até sempre”, apaziguando a dor, preenchendo-o de lembranças felizes, fazendo-me crer que há mais uma estrela a brilhar no céu para mim.
Têm sido, assim, os dias, tristes, lentos, cinzentos, desorientados. Aos poucos retomo as rotinas. Aos poucos o blogue voltará ao seu ritmo. Obrigada por se manterem aí, desse lado.
 
In English
 
Life is a colorful patchwork quilt which begins to be woven at our birth. Every year, every day, a new patch: people, moments, things, music, perfumes Are trademarks united in bonds of emotional DNA. It is what we are in each moment. Sometimes these spots flaps up, break up, tear up. Some are replaced by new ones, without causing major consequences, but others are irreplaceable losses. Are  a knot of pain in the throat, stomach, heart. Are definitive absences.

These last few days have been so, marked by pain, by their absence. A retail ripped of from my blanket. A irreplaceable retail, but I believe that time will help mending slowly sewing it with lines of longing for a "until forever" appeasing the pain, filling it with happy memories, making me believe that there is one more star shining in the sky for me.

Have thus been these last days, sad, slow, gray, bewildered. Gradually I return to my routines. Gradually the blog will return to its rhythm. Thanks for sticking around.

21 de setembro de 2013

Projecto marmita - Semana 35/2013 / Lunchbox Project - Week 35/2013


Mais uma semana de “marmitas na hora”. Sem sobras de Domingo comecei a semana com um wrap simples de delicias do mar. Na segunda à noite cozinhei bulgur que serviu três marmitas e salteei alguns legumes que dividi por elas, tendo acrescentado a uma pedaços de queijo halloumi . A meio da semana fiz um jantar de carne cozida, daí a sopa de cozido de que tanto gosto.

Another week of fast lunchboxes. There were no leftovers from Sunday, so I started the week with a simple wrap of surimi. Monday night cooked some bulgur that serve three lunchboxes and also cooked some vegetables in the sautée that divides by the meals. To one of them added some pieces of halloumi cheese. In the middle of the week I made a dinner of boiled meat, so I made the “portugueses hot pot soup” that I like so much.

 

Segunda-feira/Monday:

Almoço: Sopa juliana. Wrap de delicias do mar (+alface, tomate, cenoura e milho). Semifrio de café.
Lanches: uvas, 1 maçã, 2 fatias de pão de mistura. 1 iogurte natural. Chá de Rosa Mosqueta.

Lunch: soup julienne. Wrap with surimi (+ lettuce, tomato, carrot and corn). Coffee chilled dessert.
Snacks: grapes, 1 apple, 2 slices of brown bread. 1 natural yoghurt. Rosehip tea.

 
Terça-feira / Tuesday

Almoço: Sopa juliana. Bulgur com cenoura, haloumi  e brócolos.
Lanches: 2 ameixas, 1 pêra, 2 fatias de pão de mistura. 1 iogurte natural. Chá de cavalinha.

Lunch: soup julienne. Bulgur with carrot, haloumi and broccoli. Coffee chilled dessert
Snacks: 2 plums, 1 pear, 2 slices of brown bread. 1 natural yoghurt. Horsetail tea.



Quarta-feira

 Almoço: Sopa de cozido. Semifrio de café.
Lanches: 1 abrunho, 1 pera, 2 fatias de pão de sementes. 1 iogurte magro. Chá de cavalinha.

Lunch: Portuguese hot pot soup. Coffee chilled dessert.
Snacks: 1 sloes, 1 pear, 2 slices of bread with seeds. 1 low fat yogurt. Horsetail tea.


Quinta-feira

Almoço: Sopa de cozido. Bulgur com salteado de beterraba, cebola, couve-flor e queijo halloumi.
Lanches: 1 ameixa, 1 maçã, 2 fatias de pão de centeio. 1 iogurte natural. Chá de rosa mosqueta.

Lunch: Portuguese hot pot soup. Bulgur with sauteé beetroot, onion, cauliflower and halloumi cheese .

Snacks: 1 plum, 1 apple, 2 slices of rye bread 1 natural yogurt. Rosehip tea.

 

Sexta-feira

Almoço: Sopa de cozido. Bulgur com salteado de beterraba, cebola e couve-flor e brócolos.
Lanches: 1 ameixa, 1 maçã, 2 fatias de pão de sementes. 1 iogurte natural. Chá de cavalinha.

Lunch: Portuguese hot pot soup. Bulgur with sauteé beetroot, onion, cauliflower and brocoli.
Snacks: 1 plum, 1 apple, 2 slices of bread with seeds. 1 natural yogurt. Horsetail tea.

(sem foto por ser praticamente igual à anterior/no photo, because it was almost like the one before) 

19 de setembro de 2013

Quickbread de maçã e tomilho / Aple and thyme quickbread

Passeando por outros blogues reencontrei no "Sabores com História" este pão delicioso da Ana. Ficou de imediato feita a escolha para o pão da semana. Este saiu um pouco mais tosco, mas sempre saboroso. Juntei-lhe maçãs e tomilho a antecipar os dias de Outono que se aproximam. 
 
 

 (Fonte: Anasbageri - A Padaria da Ana recordada por Sabores com História)  
Ingredientes:
200 gr de farinha de trigo
100 gr de farinha de espelta
50 gr de farinha integral
100 ml de leite
1 iogurte natural (120 ml)
1 colher de sopa de óleo
1 colher de sopa de mel
1 colher de chá de sal
1 colher de chá de fermento em pó
1 colher de chá de bicarbonato de sódio
1 maçã Royal Gala cortada em pedaços
2 hastes de tomilho (só as folhas)
Geleia para pincelar (opcional)


Preparação:
Pré-aqueça o forno a 180º.
Barre uma forma de pão ou de bolo inglês com manteiga e forre com papel vegetal (usei uma forma de silicone, pelo que saltei este passo).
Misture os ingredientes secos numa taça grande.
Noutra taça  misture o leite, o iogurte, o óleo e o mel.
Junte a maçã e as folhas de tomilho à mistura de farinha.
Acrescente os ingredientes líquidos e misture tudo rapidamente.
Coloque a massa na forma.
Leve ao forno durante, aproxidamente, 30 minutos, fazendo o teste do palito para ver se está cozido.
Desenforme e deixe arrefecer sobre uma grade.

In English:

Strolling through other blogs rediscovered in "Sabores com História" this delicious Ana`s bread. I immediately made the choice for the bread of the week. This came out a little rough, but always tasty. I added some apples and thyme in the gough to anticipate the days of autumn approaching.


(Source: "Anasbageri - A Padaria da Ana", remembered by "Sabores com História")
Ingredients:
200 g all purpose flour
100 g spelt flour
50 g wholemeal flour
100 ml milk
1 natural yogurt (120 ml)
1 tablespoon oil
1 tablespoon honey
1 teaspoon salt
1 teaspoon baking powder
1 teaspoon baking soda
1 Royal Gala apple cut into pieces
2 stems of thyme (leaves only)

Preparation:
Preheat the oven to 180º C / 350º F.
Grease a loaf pan or an English cake tin with butter and line it with parchment paper (I used a silicone tin, so I skipped this step).
Combine the dry ingredients in a large bowl.
In another bowl mix together  milk, yogurt, oil and honey.
Add the apple and thyme leaves to the flour mixture.
Add the liquid ingredients to the dry ones and mix everything quickly.
Place the dough in the loaf pan ou cake tin.
Bake for approximately 30 minutes, doing the toothpick test to see if it's cooked.
Unmold and let it cool in a wire rack.

16 de setembro de 2013

Projecto marmita - Semana 34/2013


Atrasadas, mas chegaram: as marmitas da semana passada.
Os fins-de-semana nem sempre proporcionam o descanso que pretendemos e, por isso, vamos gastando as reservas do congelador e criando outras marmitas simples . Foi assim a semana passada e parece que assim continuará pelos menos nas próximas 2 a 3 semanas. Haja imaginação. 

Delayed, but arrived: the lunchboxes in the last week.
The week-ends do not always provide the rest that we want, so we will spend the reserves of the freezer and creating other simple lunchbox meals. It was that way last week and it looks like it will continue for at least the next 2-3 weeks. Hope for imagination.

Segunda-feira/Monday:

Almoço: Creme de legumes com lentilhas. Pastel de massa de tenra de bacalhau com salada (alface, rúcula, tomate, pepino e tomilho)
Lanches: 1 ameixa, 1 maçã, 2 fatias de “quickbread” de maçã. 1 iogurte magro. Chá Verde.

Lunch: Vegetable cream with lentils. Cod cake with salad (lettuce, arugula, tomato, cucumber and thyme)
Snacks: 1 plum, 1 apple, 2 slices of "quickbread" apple. 1 low fat yogurt. Green Tea.


 
 
 

Terça-feira/Tuesday

Almoço: Creme de legumes com lentilhas. 2 croquetes de carne e salada com molho pesto.
Lanches: 2 abrunhos, 1 kiwi, 2 fatias de “quickbread” de maçã. 1 iogurte magro. Chá de cavalinha.

Lunch: Vegetable cream with lentils. 2 meat croquettes and salad with pesto sauce.
Snacks: 2 sloes, 1 kiwi, 2 slices of "quickbread" apple. 1 low fat yogurt. Horsetail tea.

 

Quarta-feira/Wednesday

Almoço: Creme de legumes com lentilhas. Esparguete com tofu e beterraba salteados.
Lanches: 2 abrunhos, maçã cozida, 2 fatias de “quickbread” de maçã. 1 iogurte magro. Chá de cavalinha.

Lunch: Vegetable cream with lentils. Spaghetti with sautéed tofu and beets.
Snacks: 2 sloes, boiled apple, 2 slices of "quickbread" apple. 1 low fat yogurt. Horsetail tea.
 

 
Quinta-feira/Thursday

Almoço: Sopa de grão. 2 croquetes de carne com salada (alface, curgete grelhada e tomate).
Lanches: 1 ameixa, 1 pêra, 2 fatias de “quickbread” de maçã. 1 iogurte magro. Chá de cavalinha.

Lunch: chickpea soup. 2 meat croquettes with salad (lettuce, grilled courgette and tomato).
Snacks: 1 plum, 1 pear, 2 slices of "quickbread" apple. 1 low fat yogurt. Horsetail tea.

 

Sexta-feira/Friday

Almoço: Creme de feijão vermelho e alface. Salada morna de alho francês, maçã, curgete e ovo cozido.
Lanches: 1 pêra, maçã cozida, 2 fatias de “quickbread” de maçã. 1 iogurte magro. Chá de cavalinha.

Lunch: Creamy soup with red bean and lettuce. Warm salad of leeks, apple, zucchini and boiled egg.
Snacks: 1 pear, boiled apple, 2 slices of "quickbread" apple. 1 low fat yogurt. Horsetail tea.

 

10 de setembro de 2013

Salada de manga / Mango salad



Mais um ano passado para a Maria e a sua "Oficina das Papitas". Mais um ano para festejar. São 2 anos contados a 21 de Setembro e até lá a Maria convida-nos para a festa e pede-nos para  levarmos um simples presente: uma receita fácil e saborosa que a ajude a concretizar o objectivo para que criou o blogue e que é "apenas" ajudar os seus filhos, que têm que preparar as próprias refeições sem a ajuda da mãe, a comerem bem, com refeições simples, rápidas e saborosas. Fica, então, aqui o meu contributo com uma das minhas saladas preferidas de Verão.
Parabéns, Maria, por mais um ano tão bem passado.

Ingredientes:
Folhas de alface
Folhas de acelga
2 colheres de sopa de milho doce (enlatado)
1 cenoura pequena ralada
1 tomate cortado em pedaços
1 manga pequena cortada em pedaços pequenos
Salsa picada a gosto
Cebola desidratada para saladas a gosto
Molho:
2 colheres de sopa de azeite,
1 colher de sopa de limão
1 colher de café de alho em pó
1 colher de café de mostarda
Flor de sal q.b.

Preparação:
Comece por preparar o molho misturando todos os ingredientes numa taça pequena com a ajuda de uma vara de arames até estar bem emulsionado.
Junte os ingredientes da salada, com exceção da salsa, numa taça grande e misture.
Regue com o molho e polvilhe com a salsa picada.
Sirva fresca.




In English:

Another year passed to Maria and her blog "Oficina das Papitas" Another year to celebrate. It will complete 2 years in 21 September and until then Maria invites us to the party and asks us to take a simple gift: an easy and tasty recipe that will help to achieve the purpose for which she created the blog and that is just to help their kids, who have to prepare their own meals without the help of the mother, to eat well, with simple, quick and tasty meals. So here is my contribution with one of my favorite summer salads.
Congratulations, Maria, for one more year so well-done.

Ingredients:
Lettuce leaves
Chard leaves
2 tbsp sweetcorn (canned)
1 small grated carrot
1 tomato cuted into pieces
1 small mango cuted into small pieces
Chopped parsley to taste
Dehydrated onion for salads, to taste
Sauce:
2 tablespoons olive oil,
1 tablespoon lemon juice
1/2 teaspoon garlic poder
1/2 teaspoon of mustard
Fleur de Sel to taste

Preparation:
First prepare the sauce by mixing all the ingredients in a small bowl with a fork  until well emulsified.
Add the salad ingredients, except the parsley, in a large bowl and mix them.
Drizzle with the sauce and sprinkle with the chopped parsley.

9 de setembro de 2013

Projecto marmita - Semana 33


Pensavam que me tinha esquecido do resumo da semana? Não, claro que não. Só vem uns dias mais tarde.
Mais alguns preparativos para tornar a semana simples: um tabuleiro com 1 beringela partida a meio e temperada de sal, azeite, alho e ervas aromáticas, mais uma cenoura às rodelas e alguns tomates cereja. Cobri o tabuleiro com papel de alumínio e deixei assar até os legumes estarem amolecidos e caramelizados. Ao lado outro tabuleiro com 3 beterrabas, com casca e embrulhadas individualmente em papel de alumínio, cada uma com o seu tempero: - alho, azeite, sal e tomilho - alho, azeite, sal e hortelã e- alho, azeite, sal e estragão, Depois de assadas e peladas seguiram para o congelador. Duas sopas: a de Domingo que desta vez foi feita para o jantar de Sábado, uma juliana normalíssima e uma experiência mais … “gourmet”, digamos, que me andava a piscar o olho desde sempre nas páginas de um dos livros que mais folheio, o "Grande Livro de Cozinha": sopa de grão com gambas. Também aproveitei o almoço de domingo, contra uma regra que me diz que arrozes malandrinhos no dia seguinte ... não! Como estava preguiçosa e mais dada à malandrice, quebrei a regra e trouxe um arroz de polvo a que retirei, tanto quanto pude, a calda.

 
Segunda-feira:
Almoço: Sopa de grão com gambas. Arroz de polvo.
Lanches: 2 abrunhos, 2 fatias de pão de girassol. Chá de cavalinha.

 
 
 
 Terça-feira

Almoço: Sopa juliana. Arroz de frango no forno e legumes assados
Lanches: 2 abrunhos, 2 fatias de pão de girassol.

 

Quarta-feira

Almoço: Sopa juliana. Salada morna de bulgur com polvo cozido, brócolos, cenoura e tomate.
Lanches: 2 abrunhos, 1 kiwi, 1 pão de mistura e 1 iogurte magro.

 

Quinta-feira

Almoço: Creme de favas. Pizzarolls de sardinha com beringela assada e salada de rúcula e milho.
Lanches: 1 ameixa, 1 kiwi, 2 fatias de pão de mistura e 1 iogurte natural.



Sexta-feira

Almoço: Sopa de grão. Salada de bulgur, milho, tomate, rúcula e ovo.
Mais: 1 ameixa, 1 maçã, 2 fatis de pão de mistura e 1 iogurte natural.


 

3 de setembro de 2013

Uma explosão de côr


Pequeno-almoço, sobremesa ou lanche. Em casa ou na marmita. É a combinação impossível de enganar: iogurte+fruta+"something else" a gosto. Eu gosto do iogurte denso, por isso quando não há iogurte grego, dreno um iogurte natural sobre uma peneira fina. Uma hora ou duas é quanto basta para obter um iogurte bem cremoso e, sendo dia de fazer pão, ainda posso aproveitar o soro libertado do iogurte como ingrediente liquido da massa. Depois vêm as frutas: os mirtilos caíram aqui ..."que nem ginjas", ao natural, ligeiramente amolecidas no calor do fogão com uma colher de água e um pouco de açúcar ou mel se assim quiserem. Eu recorro ao método mais rápido e que uso muito frequentemente para a minha fruta de pequeno-almoço: micro-ondas - coloco a fruta numa tigela, junto especiarias a gosto (a canela tem sido a rainha das especiarias) e programo 1 a 2 minutos, dependendo da fruta, na potência máxima ou, no caso dos mirtilos, uma fruta mais sensível, a 600w. As maçãs, pêras e ananás, normalmente ficam secas, numa textura óptima para misturar com granola. As frutas mais sumarentas, pêssegos, ameixas, morangos, etc., requerem mais cuidado se quisermos que, além de cozerem, libertem o seu sumo para colorirem o iogurte.
 

Iogurte cremoso com mirtilos
Ingredientes:
1 iogurte natural
1 embalagem de mirtilos frescos
1 colher de café de canela
1 pouco de praliné (opcional)


Preparação:
Coloque o conteúdo do iogurte sobre uma peneira fina, dentro de uma tigela e deixe-o drenar, no frigorífico, durante 1 a 2 horas.
Coloque metade dos mirtilos numa taça refractária e polvilhe com a canela. Leve ao micro-ondas por 1 minuto a 600w. Deixe descansar um pouco antes de abrir a porta do micro-ondas e retire. Deixe arrefecer.
Num copo deite o iogurte drenado (pode aproveitar o soro que largou para as suas receitas de pão), coloque uma colher bem cheia de mirtilos assados e junte meia dúzia de mirtilos secos.
Polvilhe com praliné.

1 de setembro de 2013

Dia 1 na Cozinha com Uma Galette de Fruta


Recebi um surpreendente e agradável convite da nossa querida Maria Papitas, autora do blogue "Oficina das Papitas" para participar no projecto, agora com direito a grupo no facebook, chamado "Dia 1 na cozinha". Aceitei, claro, porque não há como um bom desafio para pôr a nossa criatividade em marcha. Este projecto já vai na sua 4ª edição e propõe a criação de uma receita por mês com base num tema especifico. O tema é revelado até ao dia 15 de todos os meses e no dia 1 do mês seguinte é publicada a receita.
Este mês de Setembro foi brindado com "galettes de fruta", o que me pareceu um começo auspicioso, primeiro porque adoro galettes e depois porque não tinha feito a proposta da primeira quinzena de Junho do "Dorie às Sextas" que era precisamente "Summer fruit gallete". Assim, juntou-se o útil ao agradável, que fizeram parelha com umas ameixas caranguejeira deliciosas.
O desafio revelou-se complicado na parte da massa, mas o resultado não podia ser melhor e a escolha das frutas também. As ameixas variavam entre a doçura e alguma acidez, o que combinou na perfeição com o sabor da massa estaladiça. Fiz esta galette num Sábado à noite, enquanto o D. via um jogo de futebol, e para contar a história no dia seguinte restou apenas uma fatia.
 
.
Ingredientes:
Massa:
1 1/2 chávenas de farinha
2 colheres de sopa de açúcar
3/4 colher de chá de sal
150 gr de manteiga sem sal, fria, cortada em cubos pequenos (usei 130 gr.)
2 1/2 colheres de sopa de gordura vegetal fria, cortada em dois pedaços (não usei)
1/4 de chávena de água gelada
Recheio:
2 a 3 colheres de sopa de geleia ou compota a gosto (utilizei compota de ameixa)
2 colheres de sopa de bolacha triturada (utilizei amêndoa palitada)
Frutas de verão: utilizei cerca de 10 ameixas caranguejeira e 1/2 maçã cortada em pedaços pequenos
Açúcar granulado para polvilhar
Creme:
3 colheres de sopa de manteiga sem sal derretida e fria
1/3 de chávena de açúcar
1 ovo grande
1/4 de colher de chá de extracto de baunilha
Açúcar em pó para polvilhar



Preparação:
Massa:
Coloque a farinha, o açúcar e o sal num processador de alimentos com uma lâmina de metal e pulse apenas para combinar os ingredientes. Adicione a manteiga (e a gordura) e pulse novamente até que os pedaços estejam misturados com a farinha. Não deve mexer demais e nesta altura devemos ter pedaços irregulares do tamanho de ervilhas.
Volte a pulsar de forma intermitente, acrescentando, gradualmente, 3 colheres de sopa de água gelada. Continue a adicionar a água, um pouco de cada vez, pulsando, até que a massa fique uniforme (é possível que se notem alguns pedaços maiores de manteiga).
Centre uma grade no forno e pré-aqueça-o a 210ºC. Forre um tabuleiro com papel vegetal e reserve.
Estenda a massa de tarte entre dois pedaços de papel vegetal ou plástico, para ser mais fácil transferi-la depois para o tabuleiro ou  faça-o numa superfície bem enfarinhada: estenda-a num círculo grande, com menos de 0,5cm de espessura. Com uma faca, apare o círculo até ficar com 33cm de diâmetro. Com uma forma redonda virada ao contrário, marque no centro da massa um círculo de 23cm de diâmetro, sem cortar - esta vai ser a área do recheio.
Deixei ficar o papel vegetal sobre a massa, o que foi um bom auxilio para colocar a massa na forma e dobrá-la, depois sobre a fruta.
Com uma espátula, espalhe parte da compota ou geleia no círculo marcado, usando a quantidade necessária para dar mais ou menos sabor a geleia à tarte. Polvilhe com a bolacha triturada (no meu caso, amêndoas palitadas), acrescentando mais bolacha se a fruta for muito sumarenta.
Cubra esta base com película aderente e leve ao frigorífico enquanto prepara os restantes ingredientes.

NOTAS PESSOAIS: Pelos ingredientes e forma de trabalhar a massa, parecia-me uma simples massa quebrada. Nada mais fácil. Verifiquei, depois, que não era bem assim. Apesar de ter reduzido a gordura foi bastante difícil trabalhar esta massa. Talvez tenha mexido demais ou usado água em excesso ou quando a estendi (entre duas folhas de papel vegetal), a tivesse deixado demasiado fina. Acabei por a enrolar, já estendida entre as folhas de papel vegetal, no rolo de cozinha e deixei-a ficar no frigorífico de um dia para o outro. Depois desenrolei, acomodei-a na tarteira e com muito cuidado retirei a folha de cima de papel. Nas partes mais finas a massa vinha agarrada ao papel, por isso tive que ir fazendo umas operações de colagem. Quase que me arrependi de não usar uma massa de compra que tinha no congelador, mas ainda bem que não o fiz, porque depois de pronta o resultado revelou-se incomparavelmente melhor. Uma massa estaladiça e deliciosa.
 
Recheio:
Com um pano húmido, limpe bem as ameixas, corte-as ao meio e retire os caroços.
Descasque e descaroce a maçã e corte em cubos pequenos.
Disponha a fruta sobre a base de massa, com o lado cortado voltado para baixo. Cuidadosamente, dobre as bordas de massa sobre a fruta assim disposta, acomodando as dobras de massa extra. Se não estiver com pressa, leve a tarte ao congelador por 15 minutos para deixar a massa descansar.
Pincele a massa levemente com água, polvilhe com uma a duas colheres de açúcar granulado. Leve ao forno por 25 minutos ou até que a massa esteja dourada e a fruta esteja mole.
Creme:
Usando um batedor de varas, bata a manteiga derretida, o açúcar, o ovo e a baunilha numa tigela e reserve.

Passados os 25 minutos de ter levado a tarte ao forno retire o tabuleiro (deixando o forno ligado) e cuidadosamente verta o creme sobre a fruta. Dependendo da quantidade de sumo que tiver acumulado e do espaço que houver, pode não conseguir usar todo o creme. Não se preocupe, mesmo 2 colheres de sopa já conseguem o efeito pretendido. Deite o máximo de creme que conseguir e leve o tabuleiro novamente ao forno.
Deixe assar por mais 12-15 minutos ou até que o creme solidifique: abane levemente o tabuleiro, se o creme não tremer está pronta a tarte.
Transfira o tabuleiro para uma grade e deixe arrefecer por 10 minutos.
Cuidadosamente, transfira a galette do tabuleiro para a grade para arrefecer completamente. Pode servi-la morna ou à temperatura ambiente. Polvilhe com açúcar em pó antes de servir.

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...